MACHADO DE ASSIS, JOAQUIM
Casi cualquier comentario acerca de Machado de Assis, redactado en una lengua distinta al portugués incluido este, comienza por una especie de vindicación o admonición relacionada con su limitado reconocimiento internacional. Por lo mismo, no obstante, resulta cierto que las oportunidades de plantear nuevas aproximaciones comparativas son variadas y aguardan a ser mejor aprovechadas tanto por el público general como por la crítica especializada. Una nueva traducción de Machado de Assis es apenas una ocasión favorable, entre otras, para recordar esa posibilidad, sacudir el mantel, e invitar a los comensales a que vengan por primera vez, o vuelvan a sentarse a la mesa, para roer este cuerpo escrito.