El mundo solo pasa por la vision / del primer idioma. Diario de las dos veces esta lleno de sentencias peligrosas como esta. Segun la poeta, vemos lo que decimos y este decir se remite a las palabras del origen, a la lengua nativa. Esta nocion se manifiesta, claro esta, cuando la primera lengua se convierte inevitablemente en la segunda: en la extranjera. Territorio, distancia y habla son, por ende, tres de las variables mas influyentes en este poemario. Enciso no escribe la distancia fisica y el sueño del retorno desde el presente, pero la vivacidad de los poemas permite ver que el registro emocional es nitido y honesto, como las capas de sedimento que se acumulan en la superficie de la tierra. En medio de una lengua y terreno ajenos, la autora tambien se somete a un tiempo ajeno: el del invierno, las estaciones y la primavera. Extrañamiento, nostalgia y ¿retorno?: el dia, el ocaso y la noche de este diario.