GRIMM, JACOB Y WILHELM
Publica Juventud una edición conmemorativa de la edición original de 1935 de estos cuentos de los hermanos Grimm ilustrados por Arthur Rackham con una traducción de María Luz Morales. Muchos nombres para un libro, pero es, entre otras cosas por estos nombres, por los que el libro merece mucho la pena.
De los Grimm conocemos bien sus cuentos en ediciones íntegras, edulcoradas o decididamente falsas. La celebración de los 200 años de la publicación de sus cuentos sería la ocasión de hacernos con este libro que recoge los cuentos en las versiones que más se acercan al original. La traducción realizada por una escritora y periodista que también conocía a fondo la edición infantil es una garantía de una escritura cuidada que guarda el tono de los cuentos clásicos haciéndolos cercanos sin renunciar a las palabras que los rodean de misterio. Las ilustraciones del refinado Rackham envuelven de lujo, clasicismo y encanto a estos cuentos que forman parte de nuestra cultura y que guardan mucho más de lo que muestran. Los recordamos porque en algún momento de nuestra vida nos trajeron o nos traerán ecos de nosotros mismos. Los clásicos parecen siempre nuevos y en esta edición aún más.