VIVAS HURTADO, SELNICH
¿Por qué escribir un poemario, Abina ñue onóiyeza, en un lenguaje ancestral, en este caso el minika? ¿Cómo cantar desde una lengua que vuela en una nube de polvo verde sin imponer las melodías y los ritmos de las lenguas aprendidas en la infancia? ¿Que pasaría con la poesía escrita en lenguas europeas (español, alemán) si partiéramos de los géneros, temas, símbolos, personajes propios de la poesía minika? Estas preguntas, que sintetizan la historia de la resistencia de los pueblos ancestrales de América, fundan la apuesta de un poema cantado en tres lenguas: minika, alemán y español.
También puede interesarle
No hay productos relacionados en este momento.